[本文內容為個人感想,如有錯誤請原諒,有任何問題可與本人聯絡,請勿隨意轉載。]
[歌詞為分享之用,請勿隨意轉載。若要轉載或使用,請先取得同意及注明出處。]
REI這次又要介紹モーニング娘。'16(早安少女組。'16/Morning Musume。'16)的新單曲
モーニング娘。'16 的 62nd單將於 2016年11月23 日發售
是次單曲是早安第七張3A面單曲
「セクシーキャットの演説 / ムキダシで向き合って / そうじゃない」
(性感小貓的演説 / 坦率地面對對方 / 不是這樣的)[歌曲中文名字來源:維基百科]
三首歌曲的MV已經在官方Youtube Channel中公開
三首歌中最後公開的是我這次翻譯的歌曲
「ムキダシで向き合って/坦率地面對對方/Confront With Bare Nakedness/Mukidashi de mukiatte」
歌曲很有意思呢,大概就是要自己不再假裝自己不用再隱藏本性地面對自己喜歡的人,就算過去有失誤也不用藏着,坦率地面對,積極地生活。
一如以往,中文翻譯方面絕對是渣翻(因為其實REI沒有真正地學過日文 所以有錯誤的話 請告訴REI修改)
用詞和一些譯法太概沒有人會使用呢(有可改善的地方也請告訴REI)
有一些地方日文方面沒弄明白就以英文的意思來翻譯 可能會出錯也說不定
用了好幾個小時(至少七個小時呢)才完成呢 請尊重別人辛努的成果 (因為文章有曾類似被盜用的事件 所以REI真的不希望有類似的事情發生。)
歌詞簡介::
英文歌詞 手打官方翻譯MV版本 (官方翻譯 REI沒有更改 手打歌詞 有可能出錯)
日文歌詞 手打官方MV版本 (手打歌詞 有可能出錯)
中文歌詞 REI自己翻譯版本 (大部份以日文意思翻譯 少部份以英文意思翻譯)
羅馬歌詞 REI聽着歌曲看着歌詞手打的 (手打歌詞 有可能出錯)
官方Youtube Channel MV::
歌詞::